<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0134"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 134 <persName>佛</persName>说长者子六过出家经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 134 <persName>佛</persName>说长者子六过出家经</title> <author>刘宋 慧简译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">134</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说长者子六过出家经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:38:17"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0857a13" ed="T"/> <lb n="0857a14" ed="T"/> <lb n="0857a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 134 [No. 125(35.10)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0857a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说长者子六过出家经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0857a17" ed="T"/> <lb n="0857a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857002" n="0857002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857002" n="0857002"/><anchor xml:id="beg0857002" n="0857002"/>沙门<anchor xml:id="end0857002"/>释慧简译</byline> <lb n="0857a19" ed="T"/><p xml:id="pT02p0857a1901">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0857a1904" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0857a20" ed="T"/>园。尔时，僧伽罗摩长者子，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857003" n="0857003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857003" n="0857003"/><anchor xml:id="beg0857003" n="0857003"/>六<anchor xml:id="end0857003"/>出家为道 <lb n="0857a21" ed="T"/>便，往至<persName>世尊</persName>所，头面礼足在一面立。时僧伽 <lb n="0857a22" ed="T"/>罗摩长者子白<persName>世尊</persName>言：“愿<persName>世尊</persName>听出家学道， <lb n="0857a23" ed="T"/>时僧伽罗摩得出家学道。”时，<persName>世尊</persName>告僧伽罗 <lb n="0857a24" ed="T"/>摩比丘：“汝当行二法。云何为二？止观是也。”僧 <lb n="0857a25" ed="T"/>伽罗摩比丘白<persName>佛</persName>言：“甚解<persName>世尊</persName>！甚解<persName>如来</persName>！”世 <lb n="0857a26" ed="T"/>尊告曰：“我取要而说，云何言甚解耶？”僧伽罗 <lb n="0857a27" ed="T"/>摩白<persName>佛</persName>言：“止者诸结永息，观者<persName>世尊</persName>，观一切 <lb n="0857a28" ed="T"/>诸法。”<persName>世尊</persName>告曰：“善哉善哉！僧伽罗摩！我取要 <lb n="0857a29" ed="T"/>说法，能廣分别。”时僧伽罗摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857004" n="0857004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857004" n="0857004"/><anchor xml:id="beg0857004" n="0857004"/>即<anchor xml:id="end0857004"/>从<persName>佛</persName>受如此 <pb n="0857b" ed="T" xml:id="T02.0134.0857b"/> <lb n="0857b01" ed="T"/>教，在闲静处而思惟此義，在闲静处思惟此 <lb n="0857b02" ed="T"/>義已，族姓子剃除鬚发著三法衣，以信坚固 <lb n="0857b03" ed="T"/>出家学道，修无上梵行，尽生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857005" n="0857005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857005" n="0857005"/><anchor xml:id="beg0857005" n="0857005"/>原<anchor xml:id="end0857005"/>，梵行已立， <lb n="0857b04" ed="T"/>所作已办，更不复受母胞胎。时，尊者僧伽罗 <lb n="0857b05" ed="T"/>摩便成阿罗汉果。</p><p xml:id="pT02p0857b0508" cb:place="inline">时，僧伽罗摩未出家时有 <lb n="0857b06" ed="T"/>妇母在，闻女夫出家，僧伽罗摩长者子乃至 <lb n="0857b07" ed="T"/>七返，于<persName>如来</persName>所出家学道，更不习欲，捨家业 <lb n="0857b08" ed="T"/>仆从。时，僧伽罗摩妇母便将女诣僧伽罗摩 <lb n="0857b09" ed="T"/>比丘所，在前默然立，再三歎息，便作是语：“汝 <lb n="0857b10" ed="T"/>僧伽罗摩！无義无礼，不端思惟捨我女，于如 <lb n="0857b11" ed="T"/>来所出家学道，诸有<name role="" type="person">舍卫城</name>王及大臣长者 <lb n="0857b12" ed="T"/>婆罗门刹利，见我女者悉皆迷惑莫知所在， <lb n="0857b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0857006" n="0857006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857006" n="0857006"/><anchor xml:id="beg0857006" n="0857006"/>如<anchor xml:id="end0857006"/>常怀敬念愿与居止，汝不思惟而弃我女。” <lb n="0857b14" ed="T"/>时尊者僧伽罗摩便说偈言：</p> <lb n="0857b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0857b1501"><l>“此外更无要，</l><l>此外亦无比，</l> <lb n="0857b16" ed="T"/><l>此外更无观，</l><l>善虑无过此。”</l></lg> <lb n="0857b17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0857b1701">尔时，尊者僧伽罗摩妇母，语僧伽罗摩言：“我 <lb n="0857b18" ed="T"/>女意有何咎何过？乃使汝捐弃，于<persName>如来</persName>所出 <lb n="0857b19" ed="T"/>家学道？”时，尊者僧伽罗摩，便说偈曰：</p> <lb n="0857b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0857b2001"><l>“恶口常诽谤，</l><l>嫉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857007" n="0857007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857007" n="0857007"/><anchor xml:id="beg0857007" n="0857007"/>姤<anchor xml:id="end0857007"/>心怀姦，</l> <lb n="0857b21" ed="T"/><l>嗔恚喜妄语，</l><l><persName>如来</persName>说大恶。”</l></lg> <lb n="0857b22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0857b2201">尔时，尊者僧伽罗摩妇及妇母，从头至足皆 <lb n="0857b23" ed="T"/>悉观，此比丘从足至头亦复悉观，我尊者僧 <lb n="0857b24" ed="T"/>伽罗摩足，便作是言：“愿尊者，忏悔我愚痴所 <lb n="0857b25" ed="T"/>为亦不别真。”僧伽罗摩言：“愿妹常安稳寿命 <lb n="0857b26" ed="T"/>延长。”时，僧伽罗摩妇便语母言：“僧伽罗摩称 <lb n="0857b27" ed="T"/>我为<anchor xml:id="nkr_note_add_0857b2701" n="0857b2701"/><anchor xml:id="beg0857b2701" n="0857b2701"/>妹<anchor xml:id="end0857b2701"/>，此必不复乐欲。”便语僧伽罗摩言：“愿 <lb n="0857b28" ed="T"/>尊者僧伽罗摩，忏悔愚痴所为然不别真。”僧 <lb n="0857b29" ed="T"/>伽罗摩言：“愿妹安稳寿命延长。”时，僧伽罗摩 <pb n="0857c" ed="T" xml:id="T02.0134.0857c"/> <lb n="0857c01" ed="T"/>妇及妇母，头面礼足绕三迊，再三歎息便退 <lb n="0857c02" ed="T"/>去。</p><p xml:id="pT02p0857c0202" cb:place="inline">时，尊者阿难，从<name role="" type="person">舍卫城</name>遥见尊者僧伽罗 <lb n="0857c03" ed="T"/>摩妇及妇母，见已便作是语：“诸妹见僧伽罗 <lb n="0857c04" ed="T"/>摩不耶？”僧伽罗摩妇对曰：“见僧伽罗摩亦与 <lb n="0857c05" ed="T"/>言语，然我愿不果。”时，尊者阿难，默然而行。时 <lb n="0857c06" ed="T"/>尊者阿难还自诣房，收摄衣钵澡手洗足，以 <lb n="0857c07" ed="T"/>尼师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857008" n="0857008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857008" n="0857008"/><anchor xml:id="beg0857008" n="0857008"/>檀<anchor xml:id="end0857008"/>著肩上诣<persName>世尊</persName>所，头面礼足在一面 <lb n="0857c08" ed="T"/>坐，须臾退坐以此因缘具白<persName>世尊</persName>。尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0857c09" ed="T"/>便说偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857009" n="0857009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857009" n="0857009"/><anchor xml:id="beg0857009" n="0857009"/>曰<anchor xml:id="end0857009"/>：</p> <lb n="0857c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0857c1001"><l>“腐树求萌芽，</l><l>火中求水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857010" n="0857010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857010" n="0857010"/><anchor xml:id="beg0857010" n="0857010"/>滴<anchor xml:id="end0857010"/>，</l> <lb n="0857c11" ed="T"/><l>水中而求火，</l><l>无欲而求欲。”</l></lg> <lb n="0857c12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0857c1201">尔时，<persName>世尊</persName>告诸比丘：“我声闻中第一比丘能 <lb n="0857c13" ed="T"/>降伏魔，所谓僧伽罗摩比丘是。”</p><p xml:id="pT02p0857c1313" cb:place="inline">尔时，诸比丘 <lb n="0857c14" ed="T"/>闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p> <lb n="0857c15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说长者子六过出家经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0857002" to="#end0857002"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0857003" to="#end0857003"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">六过</rdg></app> <app from="#beg0857004" to="#end0857004"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">比丘</rdg></app> <app from="#beg0857005" to="#end0857005"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">源</rdg></app> <app from="#beg0857006" to="#end0857006"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0857007" to="#end0857007"><lem wit="#wit.orig">姤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妒</rdg></app> <app from="#beg0857b2701" to="#end0857b2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">妹</lem><rdg wit="#wit.orig">姝</rdg></app> <app from="#beg0857008" to="#end0857008"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壇</rdg></app> <app from="#beg0857009" to="#end0857009"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app> <app from="#beg0857010" to="#end0857010"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滴</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0857002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857002">沙门【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0857003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857003">六【大】，六过【宋】【元】【明】</note> <note n="0857004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857004">即【大】，比丘【宋】【元】【明】</note> <note n="0857005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857005">原【大】，源【宋】【元】【明】</note> <note n="0857006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857006">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0857007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857007">姤【大】，妒【宋】【元】【明】</note> <note n="0857008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857008">檀【大】，壇【宋】【元】【明】</note> <note n="0857009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857009">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note> <note n="0857010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857010">滴【大】，滴【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0857002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857002">沙门＝三藏法师【三】</note> <note n="0857003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857003">六＋（过）【三】</note> <note n="0857004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857004">即＝比丘【三】</note> <note n="0857005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857005">原＝源【三】</note> <note n="0857006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857006">〔如〕－【三】</note> <note n="0857007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857007">姤＝妒【三】</note> <note n="0857008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857008">檀＝壇【三】</note> <note n="0857009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857009">曰＝言【三】</note> <note n="0857010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857010">滴＝滴【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0857b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0857b2701">妹【CB】，姝【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>